• Liebe WUFFler, Clubber und andere Forum-Nutzer!

    Leider müssen wir euch mitteilen, dass dieses Forum zum 31. März 2026 dauerhaft abgeschaltet wird.

    Bedingt durch interne Umstrukturierungen (und u.a. auch geplante Seitenmigrationen) werden wir das Forum ab dem 01.04.2026 leider nicht mehr weiter betreiben. Die Seite wird ab diesem Datum nicht mehr aufrufbar sein. Wenn ihr mit Bekannten und Freunden aus diesem Forum weiter in Kontakt bleiben möchtet oder andere Inhalte habt, die euch wichtig sind, sichert diese bitte bis spätestens zu diesem Datum! Danach kann nicht länger auf die Inhalte zugegriffen werden. Selbstverständlich werden nicht nur alle Beiträge und Medien dauerhaft entfernt, sondern auch alle Nutzer- und personenbezogenen Daten.

    Wir sagen DANKE an euch für die Zeit bei- und miteinander und würden uns freuen, den einen oder anderen vielleicht im DER HUND Club oder auf derhund.de einmal wiederzusehen!

    Liebe Grüße und au revoir!

    Euer Team von DER HUND Club

Mundart-Thread

Mal was leichtes für Zwischendurch:

Fichtenmopal = braucht man im Freien

Koutzen = braucht man im Haus (aber is auch im Freien net schlecht :rolleyes: )

zur Anmerkung, schon mal sicher steirisch-kärnternisch!

lg doris
 
Noch ein Versuch!
Im Haus bräucht ich eigentlich nur Pantoffeln zum Warmhalten der nackten Füße. Aber draussen lauf ich nicht mit denen rum.:confused:
Was braucht man sonst noch um sich drinnen:confused: und draussen warm zu halten?:confused:

Du bist ja auf dem richtigen Weg! Draußen muss man sich ja nicht umbedingt warm halten damit, man kann es auch anders benutzen! Jetzt leichter oder noch verwirrender? :)
 
Was einfaches: Dojeklok

Kann man essen: grote Noet
Ein ganzer Satz: Hier hört hän t`hüs.

Wenigstens bin ich mal drauf gekommen das diese Wörter alle in einem Kevelaerer Heimatslied vorkommen, aber übersetzen? neee :o Net mal mit dem gesamten Text komm ich da drauf, aber vielleicht andere:

Pries gej ow Land mar allemoal,
In Nord, Ost, Süd on Weste,
Ok män'ge groote Noet es hoel -
Min Laendche es et beste!
Hier stond min Wieg, hier lüjt mej ok,
So Gott well, eins de Dojeklok
Dann schrieft mej op et steene Krüß:
|: Hier hört haen t'hüß! :|


lg doris
 
Wenigstens bin ich mal drauf gekommen das diese Wörter alle in einem Kevelaerer Heimatslied vorkommen, aber übersetzen? neee :o Net mal mit dem gesamten Text komm ich da drauf, aber vielleicht andere:

Pries gej ow Land mar allemoal,
In Nord, Ost, Süd on Weste,
Ok män'ge groote Noet es hoel -
Min Laendche es et beste!
Hier stond min Wieg, hier lüjt mej ok,
So Gott well, eins de Dojeklok
Dann schrieft mej op et steene Krüß:
|: Hier hört haen t'hüß! :|


lg doris


große Nuß grote Noet

Totenglocke -Dojeklok

"Hier war er zu Haus" -Hier hört hän t`hüs.

LG
Franz
 
geht's a bissi moderner :eek: :D :D :D

Nee, leider! Waschmuschel und Kohlebügeleisen is leider aus! :D

Also ich kenn das schon, nur wußte ich nicht, dass man das so schreibt :D

Bitte frag mich net, ob man das wirklich so schreibt! :o Aber eben "gschrieben wie gsprochen" heißts ja in der Mundart! :D Ich hatte da mal eine sooo liebe Mail von Volksschulkindern, aber die find ich leider nimma!
 
Bitte frag mich net, ob man das wirklich so schreibt! :o Aber eben "gschrieben wie gsprochen" heißts ja in der Mundart! :D Ich hatte da mal eine sooo liebe Mail von Volksschulkindern, aber die find ich leider nimma!
Ich hab mich echt schon oft gefragt wie man das schreibt. Oder gibt es ein anderes Wort dafür, weil Decke ist ja nur ein Überbegriff.
Die "Koutzn" ist ja die wollige, flauschige Decke ... gibt es da kein deutsches Wort dafür?
 
Ich hab mich echt schon oft gefragt wie man das schreibt. Oder gibt es ein anderes Wort dafür, weil Decke ist ja nur ein Überbegriff.
Die "Koutzn" ist ja die wollige, flauschige Decke ... gibt es da kein deutsches Wort dafür?

wolldecke :p na echt, sonst wüßt ich auch kein wort dafür :o

wer kennt "hantig" ?? ;)
 
Oben