Östarreichisch - a Sproch mit vüle G'sichta

Von deiner Übersetzung stimmt alles, bis auf den "Zwiebelschäler". Zwüveschöla is nur die Zwiebelschale, den gschöt wird eh mitd Finga :D

AAaaaha, genau! Jetzt wo dus sagst! :)

Bei uns is ma a Woscha und hot an Klescha. A Faust greßa wia a huckads Fadl is a sehr kleiner Mensch und wenn ma aufd Leih geht, geht ma bei uns fort und kommt seeehr spät wieder heim, auch leischn genannt. Weiß aber natürlich nicht, ob das selbe auch gemeint ist. Den Rest kenn i nit.

in die Billa, zum Spar, zum Merkur, zum Bipa, zum Hofer, zum Zielpunkt, zum Lidl, zum Libro, zum DM,... :D

Bei uns ist ein Klescha auch: etwas hat € 70.000 gekostet, also 70 Klescha. (allerdings ist ein berg keine 4 Klescha hoch, also mit 1000 ist es wohl nicht zu übersetzen) :p

Aufd Lei heißt bei uns zu einem Begräbnis zu gehen! :eek:
(eine Freundin von mir hat mal den Eltern ihres Freundes viel Spaß auf da Lei gewünscht, was garnicht sooo gut ankam. Sie hatte da auch deinen Bedeutungsansatz) :D


Also feht noch:

Kupfan

Kasperlkopfschnitzer

:)
 
mit butter ist das auch so schlimm... da werd ich wahnsinnig!!

"gibst du mir mal den butter?" :eek::eek::eek:
mah da werd i fuchsteuflswild :D


Ich kann dich soooooo verstehen! :D

Du kannst dir garnicht vorstellen wie oft ich das diskutiere.
Wohne nämlich anscheined hier genau an der Grenze eines Ost/ West - Der/ Die Gefälles!
Schrecklich! :eek: :D
 
Wieder hervorkram... meine Mama meinte heute:

"Bei dera Tsching-Bum-Musi wiasd jo derrisch und daun no de vuin Kraxna, wods nit woaßt obsd a wieder hoi owi kimst oder obs di irgendwo durchd Luft haut, weu a so a Teu obricht. Na do bin i liawa oidvadarisch."

Neben uns stand ein Deutscher (der mit seiner Frau deutsch sprach) und dann fragte: "Do you speak english?". Ich sag: "na eh deitsch, wos brauchnsn?" Er: "Ah, sorry" :D

Loss mir raten:
Sie war am Volksfest mit dir?:D
 
Im Laufe der Zeit sind mir auch öfter Begriffe untergekommen, die offenbar nicht überall verstanden werden (wie fälschlicherweise von mir angenommen :o), aber mir fallen jetzt nur ein paar ein:


fadl:
busal:
nutschi faki:
potschuarl (net ganz jugendfrei, ziemlich derber Ausdruck :o):
böö (keine Ahnung wie ich das schreiben soll... ausgesprochen: beu):
zauk:



... und es heißt zuM Billa (DER Billa) und zuM Bipa (auch wenns eigentlich ZUR heißen müsst) .. :p
 
des sand a poa Wörta va mia dahoam ;)

oleitig = abschüssig, nicht gerade Fläche
Bacht = süßes Gebäck
Beank = rauher Mensch, ungehobelt
bleangitz´n = aufblinken (etwas erblicken)
bomstig = geschwollen
Dusn = es dämmert, Dämmerung
eppa = vielleicht
G´fleder = Wirbel, Radau
G´speibert = mindere Qualität
Gmoa = Gemeinde
grindig = ungepflegt
Gstettn = hohes Gras, kein schöner Garten
haftig = ungeheuer
u boasch haftig = unglaublich ungeheuer, kaum zu glauben
Kneiffl = kleiner Junge
kudern = lachen
Oakoh = Eierspeise
Odat = Opa
öha = hoppala
oi Rid = gelegentlich, öfters
Öpfübutzn = Rest vom Apfel
poschn = rhythmisch klatschen
poa Teifi = nah bravo!
pfui Teifi = grauslich
roat´n = grübeln, rätseln
romig = nicht sauberer Mund
Schoaßbrachter = Menschen die ein langes und breites um ein Thema machen
Steank´n = dürres, ausgetrocknet

Udeitsch = kein gutes Deutsch ;)
 
;) so unterschiedlich ist der gebrauch der Wörter!

Ich bin eine Mischung, aufgewachsen im Ausseerland und lebe seit langem im Ennstal. Obersteiermark!


... und erbrochenes = hi gspim ;)
 
Geile Sprache die ihr habt :)

Ich find hier immer den Unterschied Ossi Wessi klasse:

Plaste/Plastik
Dreiraumwohnung/Drei Zimmerwohnung
Fahrerlaubnis/Führerschein
Kaffe komplett/Kaffe mit Milch und Zucker
 
Geile Sprache die ihr habt :)

Ich find hier immer den Unterschied Ossi Wessi klasse:

Plaste/Plastik
Dreiraumwohnung/Drei Zimmerwohnung
Fahrerlaubnis/Führerschein
Kaffe komplett/Kaffe mit Milch und Zucker


u wo ist da der unterschied:confused: obwohl dieses sächsische ist der hässlichste dialekt, den die deutsche sprache zu bieten hat, imho :eek:
 
Gespräch eben mit meinem Kollegen:

er: "und wos treibst du bei dem Sauwedda nu?"
ich: "nogin"
"??"
"des Kawi mit de Nogischön zur Sesslleistn zuwinogin"
"!!"
 
Gespräch eben mit meinem Kollegen:

er: "und wos treibst du bei dem Sauwedda nu?"
ich: "nogin"
"??"
"des Kawi mit de Nogischön zur Sesslleistn zuwinogin"
"!!"

das hab ich jetzt 3x lesen müssen....Steffi, du hast eine sehr kreative Sprache :D:D:D

aber anstatt das du ihn einladest, dass er es macht, erzählst ihm was du machst.....:D
 
das hab ich jetzt 3x lesen müssen....Steffi, du hast eine sehr kreative Sprache :D:D:D

aber anstatt das du ihn einladest, dass er es macht, erzählst ihm was du machst.....:D

soll ich ihn zum nageln einladen? :eek::D:p

hab grad so nebenbei ein Gespräch von einem meiner Klienten (bin mit ihm in die Schule gegangen) und meinem Chef mitbekommen - es ging um Bagger und Kaiwi (Kaiwö). woraufhin ich vadoddat nachgfragt hab "wos du host a Kaiwi am Bagger sitzn?" dann hams ma erklärt, dass man zu Bagger auch Kaiwi (Kaiwö) sagt. :D
 
Oben