korrektes französisch

Dani und Siqua

Super Knochen
es geht um ein sprichwort, dass ich gerne in korrektes französisch übersetzt haben möchte, so dass es auch sinngemäß das richtige heisst. :) habe zwar in französisch maturiert, aber das ist doch schon ein weilchen her.

"Man findet den Weg beim Gehen."

bitte um anregungen :) danke euch!!
 
On trouve le chemin en marchant.


Das wäre mein Anregung (und wirklich nicht mehr!!! :D)!
Ach ja: ich war in Französisch eine Niete - also keine Gewähr! ;)
 
On trouve le chemin en marchant.


Das wäre mein Anregung (und wirklich nicht mehr!!! :D)!
Ach ja: ich war in Französisch eine Niete - also keine Gewähr! ;)

Schöner fände ich es andersrum: En marchant on trouve le chemin.

Oder Le chemin se trouve en marchant. bzw statt marcher aller einsetzen
 
Ich werd morgen mal nachfragen. Eine Freundin von mir spricht perfekt französisch. Allerdings kann ich das nur über Facebook machen, weil sie lebt in Brüssel.
 
Ich würde Orest's "Le chemin se trouve en marchant" vorziehen - klingt "sprichwörtlicher", und aus dem gleichen Grund auf aller verzichten.
 
Oben