• Liebe WUFFler, Clubber und andere Forum-Nutzer!

    Leider müssen wir euch mitteilen, dass dieses Forum zum 31. März 2026 dauerhaft abgeschaltet wird.

    Bedingt durch interne Umstrukturierungen (und u.a. auch geplante Seitenmigrationen) werden wir das Forum ab dem 01.04.2026 leider nicht mehr weiter betreiben. Die Seite wird ab diesem Datum nicht mehr aufrufbar sein. Wenn ihr mit Bekannten und Freunden aus diesem Forum weiter in Kontakt bleiben möchtet oder andere Inhalte habt, die euch wichtig sind, sichert diese bitte bis spätestens zu diesem Datum! Danach kann nicht länger auf die Inhalte zugegriffen werden. Selbstverständlich werden nicht nur alle Beiträge und Medien dauerhaft entfernt, sondern auch alle Nutzer- und personenbezogenen Daten.

    Wir sagen DANKE an euch für die Zeit bei- und miteinander und würden uns freuen, den einen oder anderen vielleicht im DER HUND Club oder auf derhund.de einmal wiederzusehen!

    Liebe Grüße und au revoir!

    Euer Team von DER HUND Club

English for runaways

Pixel

Super Knochen
Weil ich grad im Forum über einen "English for Runaways"-Spruch gestolpert bin...

Stellt mal Eure besten eins zu eins Übersetzungen rein! :)
Dürfen auch ÜbeLsetzungen sein! :D

Meiner, original von meinem Papa:
You play you yes not! :D

Also, haut rein! :)

LG
VERA
 
Das ist mein Liebling:

TWO STRANGERS MEET IN LONDON

"Hello, Sir, how goes it you?"
"Oh, thank you for the afterquestion!"
"Are you already long here?"
"No, first a pair days. I come not out London."
"Thunderweather, that overrushes me. You see not so out."
"That can yes beforecome. I come out Frankfurt."
"Ach, Sie sind deutsch?!"
"Ja, Sie auch? Das wundert mich aber. Ihr Englisch ist so gut, dass ich es gar nicht bemerkt hätte!"



Aber schön ist auch der deutsche Tourist in Oxford:
I become a beer, please.......
 
Da passt ja auch das hinein: :D

v-english.png


Das Wiener U-Bahnnetz auf Englisch (freie Über/Lsetzung) :D
 
Oben