English for runaways

Pixel

Super Knochen
Weil ich grad im Forum über einen "English for Runaways"-Spruch gestolpert bin...

Stellt mal Eure besten eins zu eins Übersetzungen rein! :)
Dürfen auch ÜbeLsetzungen sein! :D

Meiner, original von meinem Papa:
You play you yes not! :D

Also, haut rein! :)

LG
VERA
 
Das ist mein Liebling:

TWO STRANGERS MEET IN LONDON

"Hello, Sir, how goes it you?"
"Oh, thank you for the afterquestion!"
"Are you already long here?"
"No, first a pair days. I come not out London."
"Thunderweather, that overrushes me. You see not so out."
"That can yes beforecome. I come out Frankfurt."
"Ach, Sie sind deutsch?!"
"Ja, Sie auch? Das wundert mich aber. Ihr Englisch ist so gut, dass ich es gar nicht bemerkt hätte!"



Aber schön ist auch der deutsche Tourist in Oxford:
I become a beer, please.......
 
Da passt ja auch das hinein: :D

v-english.png


Das Wiener U-Bahnnetz auf Englisch (freie Über/Lsetzung) :D
 
Oben