Wer kann gut Französisch?

däumeline schrieb:


Huhu, ich würd sagen das ist ein bissi einfach übersetzt. "in" heißt nur dann "dans", wenn es wirklich "in" etwas drin ist.... in diesem Falle, glaub ich, ist dein Deutsch schon schlecht, Hikaru :D

es sollte heißen "an die Arbeit fahren" und dann ist es "au travail" :D

Und "aller" heißt ja eher gehen, sich hinbewegen... "fahren" im Sinne von "Auto fahren" ist eher "conduire"
Um so einfach um so weniger kann ich bei der Prüfung versaun *gggg*
Glaube auch das es au heißt... Aller gilt bei uns immer :D
 
Hikaru schrieb:
Um so einfach um so weniger kann ich bei der Prüfung versaun *gggg*
Glaube auch das es au heißt... Aller gilt bei uns immer :D
*lol* Und das im Matura? Bei uns wird da jetzt schon wert drauf gelegt, dass nicht immer nur "aller" genommen wird :D

Worüber musst du denn schreiben im Test?
 
däumeline schrieb:

*lol* Und das im Matura? Bei uns wird da jetzt schon wert drauf gelegt, dass nicht immer nur "aller" genommen wird :D

Worüber musst du denn schreiben im Test?
Ich trete ja nicht an zur Matura in Französisch *g* Ich nehme Mathe!
Jetzt heißst einfach das was sie mich fragt richtig beantworten und grad noch ne 4 kriegen :D ICH HASSE FRANZÖSISCH!

Als Thema bei der Prüfung (Mündlich) hab ich Arbeitslosigkeit, Arbeiten im Allgemeinen, Telearbeit, Telefonat und die Phrasen der Briefe :cool:
 
Hikaru schrieb:
Ich trete ja nicht an zur Matura in Französisch *g* Ich nehme Mathe!
Jetzt heißst einfach das was sie mich fragt richtig beantworten und grad noch ne 4 kriegen :D ICH HASSE FRANZÖSISCH!

Als Thema bei der Prüfung (Mündlich) hab ich Arbeitslosigkeit, Arbeiten im Allgemeinen, Telearbeit, Telefonat und die Phrasen der Briefe :cool:
Na das ist ja eigentlich ein schönes Thema.. du bekommst sicher fett Punkte, wenn du Sachen wir "Concernant la/le..." oder "il faut qu`on dise..."und so nimmst..:) Viel Glück
 
*wiederhilfe brauch*

Also ich möchte sagen.. Darf ich über Arbeitslosigkeit reden?
Stimmt das wenn ich sage Est-ce que je peux parler du chomage?

Liebe Grüße und VIELEN VIELEN DANK FÜR EURE HILFE
 
Hikaru schrieb:
*wiederhilfe brauch*

Also ich möchte sagen.. Darf ich über Arbeitslosigkeit reden?
Stimmt das wenn ich sage Est-ce que je peux parler du chomage?

Liebe Grüße und VIELEN VIELEN DANK FÜR EURE HILFE
Jepp, so würd ichs auch sagen :)
 
Das beruhigt mich *g*

Was kann mich die Prof. noch fragen im Bereich Arbeitslosigkeit, Telearbeit und arbeiten im allgemeinen?

Hab gelernt: Allgemeines Arbeitslosigkeit, Wer ist betroffen, was kann man dagegen tun, was würd ich tun wenn ich arbeitslos wäre
dann Allgemeines Telearbeit, Postives, Negatives, ob ich Telearbeiten würde und warum! Und dann noch was ich arbeiten möchte .. gibts sonst noch was was euch einfällt? :confused:
 
also bei uns sind "est-ce que-fragen" selbstverständlich auch erlaubt und richtig, aber ich persönlich - und ich denke auch die lehrer bei uns - mögen die andere variante lieber... ;) :)
 
Oben