Ad fundum/in einem Zug aussaufen auf Englisch??

Ore-sama

Gesperrt
Super Knochen
Öhm, ja... ich weiß nichtmal, ob es auf Deutsch "ad fundum" heißt. Also, wenn man sich ein Glas Alkohol in einem Zug reinkippt... weiß das zufällig jemand? Dict.leo.org konnte mir leider nich helfen :( Danke :D
 
Ad fundum (Trinkspruch, Studentensprache) = "bis zum Grund" oder "bis zum Ende" = das Leeren eines Glases auf einen Zug. ;)
"Ex" ist übrigens auch nicht gerade Deutsch ... :cool:
Hatte beim ersten Lesen von Ores Post ob meines noch nicht vollständig wachen Gehirns :o :D mir jemanden vorgestellt, der in der Bahn sitzt und säuft ... "in einem Zug"! :eek: :p
 
also ich habs auch so verstanden als wollte sie wissen was es auf englisch heißt...

entweder to chug-a-lug oder to down (a drink)
 
Danke! Auf Deutsch is auch gut, kann ichs in Leo übersetzen lassen. Also down oder chug-a-lug..
 
Lara1982 schrieb:
Im Titel steht doch auf englisch?

Na ich kapier heute nix....

na jetzt muss ich eh weg,besser so :D
Ha! Meine Augen waren noch halb zu! Sorryyyyyyy! :o :D
To chug - in einem Zug trinken

chug·a·lug Slang
v. chug·a·lugged, chug·a·lug·ging, chug·a·lugs
v.tr. To swallow the contents of (a container of beer, for example) without pausing.

v.intr. To swallow liquid, such as beer, without pausing.

adv. In continuous gulps: drank the beer chugalug

Jetzt hammas! :D *biertrinkengeh*
 
Oben