bitte, kann mir wer helfen

jamie27

Super Knochen
hi,´

kann mir bitte jemand, diese zeilen auf englisch übersetzen?
wäre zeeeeeehr nett :)

Auf diesem Weg möchte ich mich bei allen bedanken, die mit uns ein ereignisreiches Jahr verbracht haben.

Ich wünsche Ihnen eine schöne Weihnachtszeit, und einen guten Start, Glück und Gesundheit für das Jahr 2009!

lg jamie
 
huhu
Werd das meinem Englisch Lehrer geben, stells dir heut Nachmittag übersetzt rein. Außer es ist wer schneller. :)

Lg
 
hi,´

kann mir bitte jemand, diese zeilen auf englisch übersetzen?
wäre zeeeeeehr nett :)

Auf diesem Weg möchte ich mich bei allen bedanken, die mit uns ein ereignisreiches Jahr verbracht haben.

Ich wünsche Ihnen eine schöne Weihnachtszeit, und einen guten Start, Glück und Gesundheit für das Jahr 2009!

lg jamie

I'd like to thank all, who spent this eventful year with us.
I wish you all a Merry Christmas and a good start, luck and health for the year 2009.
 
huhu
English Heini meint:
Herewith I would like to say thank you to all those who spent such a successful year with us.
I wish you all a merry Christmas and a happy new year 2009, may you stay healthy and all your wishes come true.

wenn ich dieses Geschmiere richtig entziffert hab. :D

Lg
 
huhu
English Heini meint:
Herewith I would like to say thank you to all those who spent such a successful year with us.
I wish you all a merry Christmas and a happy new year 2009, may you stay healthy and all your wishes come true.

wenn ich dieses Geschmiere richtig entziffert hab. :D

Lg

Das kling mehr nach "englisch" und nicht so wie eine D-Übersetzung von Sandra.
Würde das von Elchen verwenden :D
 
meins ist halt genau das auf englisch, was da auch auf deutsch steht:)das andere ist teilweise etwas umgemodelt und klingt halt schöner:paber bis auf *auf diesem weg* ist meines genau das was sie wollte.

das von engelchen ist ja:

Hiermit möchte ich mich gerne bei allen bedanken die solch ein erfolgreiches Jahr mit uns verbracht haben.
Ich wünsche euch allen Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr, möget ihr gesund bleiben und eure Wünsche in Erfüllung gehen.

Englisch ist beides ( meines kommt von meinem Freund, der Nativ speaker ist also soooo falsch wirds ned sein);):cool: es ist aber halt genau das was jamie wollte und nicht so was ähnliches :):)obwohl das andere natürlich schöner klingt:)

 
meins ist halt genau das auf englisch, was da auch auf deutsch steht:)das andere ist teilweise etwas umgemodelt und klingt halt schöner:paber bis auf *auf diesem weg* ist meines genau das was sie wollte.

das von engelchen ist ja:

Hiermit möchte ich gerne mich gerne bei allen bedanken die solch ein erfolgreiches Jahr mit uns verbracht haben.
Ich wünsche euch allen Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr, möget ihr gesund bleiben und eure Wünsche in Erfüllung gehen.

Englisch ist beides ( meines kommt von meinem Freund, der Nativ speaker ist also soooo falsch wirds ned sein);):cool: es ist aber halt genau das was jamie wollte und nicht so was ähnliches :):)obwohl das andere natürlich schöner klingt:)


Wollte dich nicht beleidigen :o
Klingt halt holprig im englischen :p , aber ist natürlich die exakte Übersetzung

Ich habe es jetzt erst gelesen, sonst hätte ich es ihr auch überstezt
 
ich würde sagen die andere Übersetzung klingt auch auf Deutsch schwungvoller:Daber nachdem jamie geschrieben hat sie will genau das übersetzt haben, habe ich nicht über etwas stilistisch schöneres nachgedacht:)
 
Ich finde Sandras besser weils kurz und prägnant ist, so wie Englisch halt.
Mein Freund ist auch Native Speaker und lernt mir auch immer, dass man sich in Englischen kurz halten kann. :p
 
Oben