Ungarischen Text - übersetzen!

Minu

Super Knochen
Hallo, könnt ihr mir vl weiterhelfen und diesen Text ins Deutsche übersetzen:

Benjillát 2005. május 5-én reggeltől látták a XV. Csobogós utcában, a 170/70-es buszok megállójában padhoz kötve. A kutyus 2 év körüli kislány, kedves, mozgékony, más kutyákkal barátságos. Várjuk a kutyus eredeti vagy új gazdijának jelentkezését.

???

lg, Naddi
 
also bin kein genie aber

Benjillát 2005. május 5-én reggeltől látták a XV. Csobogós utcában, a 170/70-es buszok megállójában padhoz kötve

bedeutet so viel wie:

am 5. mai 2005 ist benji in der früh ... adresse .... ? keine ahnung ob gefunden oder verloren, muss ich noch nachschauen gehen.

A kutyus 2 év körüli kislány, kedves, mozgékony, más kutyákkal barátságos. Várjuk a kutyus eredeti vagy új gazdijának jelentkezését.

bedeutet:

der hund 2 jahre alt weiblich verträglich mit katzen und anderen hunden.
und dann irgendwas mit gut und neu ??

vielleicht ist ein hund abgepascht und wird nun vermisst. und das mit gut und neu, könnte bedeuten dann er ein neues halsband oder sowas drauf hat.

hab leider mein wörterbuch nicht in wien, und verstehe nur teile bzw. wörter, kann daher auch nur raten. :D

jedenfalls bedeutet alles was kutya enthält (kutyus und so) hund. das datum schreiben die ungarn immer 2005 mai 5 also von hinten nach vorne. reggelt bedeutet in der führ (bzw. am morgen) utca ist die strasse. ev ist die abkürzung für eves das bedeutet jahre kislanyi ist weiblich kedves mozgékony
bedeutet liebe katzen mas kutyákkal heißt und hundeartiges, vagy kenn ich nur von hogy vagy d.h. wie geht es dir ?? und új ist neu.

also reim dir zusammen, was geht.

leider kann ich nicht besser helfen.

lg
 
@akela1

Danke für die Antwort! Ein bissi bin ich ja weiterkommen was den Text betrifft. Ich habe nämlich auf einer ungarischen 'Hunde in Not' Seite diese Beschreibung (und ein Bild) von einem Hundemäderl gesehen. Hab sie meiner Freundin gezeigt, die sich sofort in sie verliebt hat (ich auch :D ) Nur konnten/können wir beide kein Ungarisch und daher hatten wir keine Ahnung, was die Beschreibung der Hündin ist :rolleyes:

Hier ein Bild von der Süßen
 
oNaDDio schrieb:
Hallo, könnt ihr mir vl weiterhelfen und diesen Text ins Deutsche übersetzen:

Benjillát 2005. május 5-én reggeltől látták a XV. Csobogós utcában, a 170/70-es buszok megállójában padhoz kötve. A kutyus 2 év körüli kislány, kedves, mozgékony, más kutyákkal barátságos. Várjuk a kutyus eredeti vagy új gazdijának jelentkezését.

???

lg, Naddi

also mein vater kann ungarisch und hat den text mal schnell übersetzt also wortwörtlich steht da folgendes:

5 mai 2005 sah/fand man im 15.bezirk (in ungarn natürlich ;) ) den hund an die bank bei der haltestelle des 170/70 bus gebunden. der hund ist ein ca. 2 jahre altes mädchen, nett, beweglich (also ich nehm an sie meinen damit halt aufgeweckt) , und freundlich zu anderen hunden. wir erwarten die meldung des ursprünglichen oder neuen besitzers.

die kleine ist ja wirkilch total hübsch udn herzig!!! :)
 
Oben