• Liebe Forum-Nutzer, wir verabschieden uns in den Weihnachtsurlaub und sind ab dem 07. Januar 2025 wieder für euch da! In der Zwischenzeit werden keine Meldungen und Nachrichten gelesen/bearbeitet. Habt frohe, ruhige und besinnliche Festtage im Kreis eurer Liebsten, viel Glück und Gesundheit in 2025 und kommt gut rüber ins neue Jahr! Bis bald und frohe Weihnachten, Euer DER HUND Club Team

Übersetzung! Ungarisch ---> Deutsch

Nisi

Super Knochen
Hallo!

Kann mir diese Texte jemand auf Deutsch übersetzen? :o

név: -
nem: szuka
kor: -
fajta: pekingi palotakutya
testméret: kicsi-közepes
kennelszám: 023
elvihető: 2008-08-09
megjegyzés: Befogva XIV.
leírás: -

A táblázatban szereplő, az elvihetőségre vonatkozó dátum nem azt jelenti, hogy azon a napon az állat életét kioltják, hanem azt jelenti, hogy letelt a 14 nap várakozási idő, igy attól a naptól kezdve bárki örökbefogadhatja az állatot, nem csak az eredeti gazdája viheti ki.



név: -
nem: kan
kor: felnőtt
fajta: pekingi palotakutya kev.
testméret: kicsi
kennelszám: 055
elvihető: 2008-08-01
megjegyzés: Befogva XXI.
leírás: A szeme szépen helyrejött, kedves, élénk, hisztis szobacirkáló.

táblázatban szereplő, az elvihetőségre vonatkozó dátum nem azt jelenti, hogy azon a napon az állat életét kioltják, hanem azt jelenti, hogy letelt a 14 nap várakozási idő, igy attól a naptól kezdve bárki örökbefogadhatja az állatot, nem csak az eredeti gazdája viheti ki.


:confused:
 
név: - (Name)nem: szuka (Geschlecht: weiblich)kor: - (Alter)fajta: pekingi palotakutya (Rasse/Gattung)testméret: kicsi-közepes (Größe: klein - mittel)kennelszám: 023 (Zwingernummer)elvihető: 2008-08-09 (Tötungsdatum)megjegyzés: Befogva XIV. (Anmerkung: Wird in Abteil 14 gehalten)leírás: - (Informationen)


Zu dem Text unter der Hündin kann ich nix sagen, da sich das so schwer übersetzen lässt. Ich kann nur Bruchteile wiedergeben, was aber keinen Zusammenhang ergeben würde!!! Hoffe, ich konnte dir so schonmal helfen!
 
név: - (Name)
nem: kan (Geschlecht)
kor: felnőtt (Alter: Ausgewachsen)
fajta: pekingi palotakutya kev. (Rasse)
testméret: kicsi (Größe: klein)
kennelszám: 055 (Zwingernummer)
elvihető: 2008-08-01 (Tötungsdatum)
megjegyzés: Befogva XXI. (Anmerkung: Wird in Abteil 21 gehalten)
leírás: A szeme szépen helyrejött, kedves, élénk, hisztis szobacirkáló. (Information:Kedves = lieb, élénk = aufgeweckt,)

Den Rest weiss ich auch wieder net.....Hilft dir das weiter? Der Text unter dem Rüden ist derselbe, wie bei der Hündin. Dazu kann ich auch nichts sagen...

Liebe Grüße

Tina
 
Oben